【和訳】Ain't That So Awesome / Fear, and Loathing in Las Vegas
《歌割り》
So:黄 Minami:赤 Taiki:青 Tetsuya:水色
(コーラス:アンダーライン)
Ain't That So Awesome 『マジでスゴくね』
hmmm
うーん
You talk as
お前の話し方
if you are tightlope walking,
まるで綱渡りみたいだな
worrying about others ah
人の目ばかり気にしてさ
Can't pick up a thing of
まったく聞き取れねえから
what you say Just feel free
もっと気楽に話せよ
Talk like yourself Just feel free
自分の言葉で もっと気楽に
We tend to wait and see
ついオレたちはヒヨってしまう
Being a coward to show yourself
自分をさらけ出す事に怯えてる
I wonder if that fearless
怖い物知らずのあのガキも
child will end up the same
いつかはそうなってしまうのかな
Learning to fear
恐怖を知って
Learning to take
選び方を知って
Learning to stay away from that thing
その事から逃げ出すのが上手くなって
Now what's left of your identity
じゃあ残ったお前らしさって何?
You've always lost track
お前は見失ってるんだ
yeah yeah yeah
Maybe the fact
小さい頃
that you thought adults were lame
「大人ってだせえ」って思ったこと
when you were a kid could be right
多分それは間違いじゃない
Wanna live like yourself [like yourself]
「自分らしく生きていたい」
They say that but how many
みんなそう言うけど 実際それがさ
are actually able to do so
できてるヤツってどんだけいんの?
Just be flat and think
フラットになって考えようぜ
what you are feeling and what parts
お前が今、感じている本音と
make yourself stop making judgements
お前の判断を鈍らせる建前
Don't you lie to your heart
自分に嘘はつくな
[Don't you lie to your heart]
自分に嘘はつくな
Live like yourself
らしく生きよう
아니야 (アニヤ)
違うよ
쓸데없는 일따윈 없어(スルッテオンヌン イゥッタウィン オプソ)
無駄な事なんて何一つない
니가 매력에 빠진 센스에(ニガ メリョゲッパジン センスエ)
何かに魅力を感じられるセンスや
니가 시행착오를 거쳐 가진 사고력에(ニガ シェンチャゴゥ コチョ カジン サゴリョゲ)
試行錯誤を経て 手に入る考え方にこそ
너다움이 깃들어(ノダウミ キッドゥロ)
君らしさが宿る
Gonna do that Gonna do this Ain't
「あれやろう」「これやろう」って思えることが
that so awesome
マジでスゴくね
Always be yourself Never lose your will
いつだって自分らしく 意志を絶やすな
It's now the time to realize ah
気付くなら今がその時だ
The core part of you that nobody can reach
お前の核の部分には 誰一人踏み込めない
Be yourself
自分らしく
at every moment Never lose your will (and)
意志を持ち続ければいつだって
always be true
それが正解になる
Everyone
お前以外は
except you are others Each one of them are themselves
全員他人で、あいつらもお互いは他人で
and they each have their own thoughts
一人ひとり 違った考えがあるから
you can end up struggling
お前がお前であるかぎり
as long as you be yourself But you know
いつかはそれに もがき苦しむけど
It's cool if you can take in all
カッケーだろ 他人の意思すら
the thoughts of others
尊重できたなら
Strain your ears
よく耳を澄ませ
Take a breath
呼吸を整え、
Listen to your heart beat
鼓動に耳を傾けろ
When you wanna take [take]
もしもお前が
a step back [back]
「戻りたい」
instead take a step
「踏み出せない」と思ったら
When you wanna take [take]
もしもお前が
a step back [back]
「戻りたい」
instead take a step forward
「前に進めない」と思ったら
The sound of the feelings growing in your heart
高まる感情の鼓動に耳を傾けろ
아니야(アニヤ)
違うよ
쓸데없는 일따윈 없어(スルッテオンヌン イゥッタウィン オプソ)
無駄な事なんて何一つない
니가 매력에 빠진 센스에(ニガ メリョゲッパジン センスエ)
何かに魅力を感じられるセンスや
니가 시행착오를 거쳐 가진 사고력에(ニガ シェンチャゴゥ コチョ カジン サゴリョゲ)
試行錯誤を経て手に入る考え方にこそ
너다움이 깃들어(ノダウミ キッドゥロ)
君らしさが宿る
You Feel it your way
自分なりに感じろ
Think it your way
自分なりに考えろ
Move it your way That is what stays;
自分なりに動け さすれば残るは
the light never goes out
決して消えることの無い光
Feel your thought the right way
自分の意思を感じ取れ
Feel your thought the right way
自分の意思を感じ取れ
You have to admit yourself
自分をしっかり認めて
Do it the way you want
やりたいようにやってみろ
It is your turn Now is the time
さぁ、君の番だ ここから先はもう
to be yourself Live strong Go your way
自分らしく 胸を張って 進んでゆけ
Don't hesitate Do you see that
ためらうな 見えるかい?
distorted path?
あの曲がりくねった道が
That is That is yourself
あれが あれこそが君を表してる
Make it (the) correct trail you would be proud of
変えてこうよ 踏みしめた跡を誇れるように
[Make it (the) correct trail you would be proud of]
誇れる 道へと 変えてこう