【和訳】Gas Will Blow You Away as Only Brakes is Boring / Fear, and Loathing in Las Vegas
《歌割り》
So:黄 Minami:赤 Taiki:青
Gas Will Blow You Away as Only Brakes is Boring
『ブレーキばかりで退屈なとき、アクセルがお前を吹き飛ばす』
Keep hitting the gas
アクセルを踏み続けろ
90miles, 100miles, more and more
90マイル、100マイル、どんどんと加速する
Scared by now?
怖くなってきたか?
Keep hitting it
構わず踏み続けろ
Yup, yup, yup keep going towards hell
そうだそうだ、このまま地獄へと突っ込め
Balance is what counts no matter what you do
「何をするにも、重要なのはバランスだ」
Break through the guardrail
ガードレールを突き破れ
and go upside down at the bottom of canyon
そしてお前は谷底へと真っ逆さま
Break through the guardrail
ガードレールを突き破れ
and go upside down at the bottom of canyon
そしてお前は谷底へと真っ逆さま
Brakes for gas
「ガス」には「ブレーキ」
Honesty for the flirty
「チャラさ」には「真面目さ」
Reason for instincts
「本能」には「理性」
The balances are functioning in us
俺達には幾つものバランスが機能している
The gap between the ideal balance
理想のバランスと現実とのギャップ
The gap between...
理想のバランスと...
It’s always yourself that control the conflict
その対立を制御するのはいつだってお前だ
That sense of balance make a person’s profile
バランス感覚が描き出す 人物のプロフィール
How do you want to be?
お前はどうなりたい?
do you want to be? And how
どうなりたいと願って「現実」は
do you always end up?
いつもどうなってる?
Just hitting the gas will blow
踏み込んだ アクセルが
you away easily yeah
お前を 吹き飛ばす
Just hitting the brakes is
ブレーキだけ 踏んでたって
fucking boring
何が 面白い?
Keep making the ideal speed oh
維持しろ 適切な速度を
At times At times you can just tilt
そして時には 時には 均衡を崩せ
and push the envelope
そして探れ 限界を
Hitting the gas will blow
アクセルを 踏み込めば
you away easily yeah
お前は 吹き飛ばされる
Just hitting the brakes is
ブレーキだけ 踏んでたって
fucking boring At times you
何にも面白くなんかねえんだよ
can just [can just]
均衡を
tilt and [tilt and]
崩して
push the [push the]
限界を
envelope [envelope]
探ってもいい
Your sense of balance will attract peo-
お前だけのバランス感覚が人を惹きつける
-ple Stop Stop Stop Stop...
止まれ 止まれ 止まれ...
That awesome guy [guy]
あの男の言うことは
いつもデタラメ
Can’t tell if it’s true or [true]
本当か、ジョークかは
just a joke but [but]
分からないけど
he’s he’s he’s he’s [he’s]
彼の周りには
surrounded by smiles [smiles]
いつも笑顔があって
Making our back stretch [stretch]
彼が真剣な面持ちをすれば
when he makes serious faces [faces]
こっちも背筋がピンと伸びる
Depends on balance
バランス次第さ
[foolish, foolish, foolish]
ふざけて、ふざけて、ふざけて
Stop being foolish
ふざけるのをやめて
[honest, honest, honest]
真面目、真面目、真面目
Just be honest Just be honest
ひたすら真面目、ひたすら真面目
[foolish, foolish, foolish]
ふざけて、ふざけて、ふざけて
Stop being foolish
ふざけるのをやめて
[honest, honest]
真面目、真面目
There is nobody with only one side
一面しかないヤツなんていないのさ
Like the way he looks
彼のように スゴい人に
How you wanna be
なりたいと 願っても
Can’t change emotions
感性は変えられない
easily but Be aware of
でもその時の 気分なら
the (tension) you keep tension you keep
意識しだいで 変えることができる
The interesting ones are enjoying
面白い人間はそうやって自分を楽しんでる
themselves as well Make yourself that could
だからお前もそうやって自分を楽しめ
enjoy yourselves Just be aware of the
ひたすらに意識を向けるんだ
tension you keep
自分のテンションに
Who’s talking inside [side] [side]
いったい誰だ? [誰だ] [誰だ]
Who’s talking inside your head?
頭の中で語りかけてくるのは
Not an angel or devil
それは天使でも悪魔でもない
There is no [no] [no]
間違ってたんだ [違う] [違う]
good or bad in the good or bad in the first place
物事に良いも悪いもハナから存在しちゃいない
Alright!
そうだ!
Brakes for gas [for gas]
「ブレーキ」は「ガス」のために
Honesty for the flirty
「真面目さ」は「チャラさ」のために
Reason [Reason] for instincts
「理性」は「本能」のためにある
Be at the wheel you know
だからハンドルを握れ
[the wheel]
そのハンドルを
[Be at the wheel you know]
そうだ、そのハンドルを握れ
To keep being
理想の姿
[To keep being]
理想の姿
To keep being who you wanna be
理想の姿であり続けるために